Всё меняется. Медленно, как времена года.
Лексический состав русского языка как отражение "русской души"
Вот как можно перевести на итальянский два таких понятия как "правда" и "истина"?
Перевод один и тот же, - правда.
Еще есть такие "лексические пары" как долг и обязанность, свобода и воля, добро и благо.
А проще никак??
С этим никто и не спорит, просто иногда кажется невыполнимым - объяснить иностранному человеку значение слова.